6-13/05 - 2018
MONTECATINI FASHION WEEK

Nadezda Yusupova
Надежда Юсупова

4/05/2018
La stilista russa Nadezda Yusupova apre la settimana della moda in Italia
Неделю моды в Италии откроет российский дизайнер Надежда Юсупова
Il motto di Nadezda Yusupova è:
"L'unica felicità nella vita è un costante movimento in avanti."
(Emile Zola)


Девиз Надежды Юсуповой:
«Единственное счастье в жизни — это постоянное стремление вперед. (Э. Золя)
Nadezda Yusupova, la designer del brand "Speranza Couture"
Надежда Юсупова - дизайнер бренда "Speranza Couture"
Proprietaria di due boutique di abiti da sposa di lusso Wedding Rooms, donna eccezionale, mamma di due bambini. Sua figlia Albina Yusupova lavora come designer nella nota marca di abiti da sposa Yusupova Couture, conosciuta non solo in Russia ma anche all'estero.

Wedding Rooms http://wedding-rooms.com è diventata una fra le piu conosciuta e piu lussuose boutique di Mosca. All' interno si possono trovare abiti da sposa di marchi famosi, conosciuti in tutto il mondo.
Владелица двух люксовых свадебных бутиков Wedding Rooms, потрясающая женщина, мама двоих прекрасных детей. Дочь, Альбина Юсупова, является дизайнером известной свадебной марки Yusupova Couture, которая пользуется большим успехом как в России, так и за рубежом.
Wedding Rooms http://wedding-rooms.com
стал одним из самых популярных и роскошных свадебных бутиков в Москве. В салонах представлены самые известные мировые бренды.
SPERANZA COUTURE BY NADEZDA YUSUPOVA
SPRING | SUMMER 2018
MERCEDES-BENZ FASHION WEEK RUSSIA
SPERANZA COUTURE BY NADEZDA YUSUPOVA
FALL WINTER 2017/2018
FULL FASHION SHOW | EXCLUSIVE
Intervista a Nadezda Yusupova per il catalogo ufficiale della MFW 2018

Интервью Надежды Юсуповой для официального каталога MFW 2018

МONTECATINI FASHION WEEK rappresenta uno stimolo importante per aumentare il flusso di turisti in Toscana

МONTECATINI FASHION WEEK станет хорошим стимулом для привлечения туристов в Тоскану
La stilista Nadezda Yusupova, proprietaria di boutique di abiti da sposa a Mosca, dice: "Per cambiare gli stereotipi sulle usanze russe bisogna avere idee originali e la capacità autentica della loro realizzazione. È Importante creare un brand personale e riuscire a mischiare in modo giusto i rischi, i dubbi, e l'arte. E un gioco con tante varietà di modelli, stoffe e gioielli con lo scopo finale di capire e indovinare il desiderio della sposa".


— Nadezda, da dove è iniziato il suo progetto?
— La mia partenza è iniziata proprio dalla produzione dei capi e del marchio. La belissima lingua italiana mi ha aiutato a trovare il nome giusto "Speranza couture", proprio così suona la parola "nadezda"in questa melodica lingua. Con il tempo, nel 2015 ho trovato un amore in Italia che mi ha dato tutti i requisiti e la spinta necessaria per creare il mio marchio. Posso dire che tutto è stato possibile grazie a lui...
Дизайнер Надежда Юсупова, владелица свадебных бутиков в Москве считает: ломать сложившиеся в обществе стереотипы о российском производстве нужно только оригинальными идеями и реализацией собственных задумок. Конечно, создание локального бренда — это непростой микс риска, сомнений и творчества. Это игра с различными вариантами моделей, тканями, украшениями, попытка угадать — чего же хотят невесты. Это индивидуальный подход к каждому клиенту.

— Надежда, с чего начали свой проект?
— С собственного производства и с названия бренда. Итальянский подарил нам «Сперанса кутюр», именно так звучит «надежда» на этом мелодичном языке. Любовь добавила своих красок — в 2015 году, когда появилась собственная марка, я была влюблена в итальянца. Получается, что бренд был посвящен ему.
— Tutto questo è molto romantico... Com'è stata la vostra prima collezione?
— La nostra prima collezione si chiamava "Le farfalle dell' amore" e "La storia dell'amore". Ogni vestito aveva un suo nome, dedicato alle diverse sensazioni d'amore - "Primo amore", "Amore appassionato", "Amore dolce". L'ultimo vestito della collezione aveva il nome "Le farfalle dell'amore " ed è stato decorato con 3000 farfalle. Non mi aspettavo che quel modello potesse ricevere tutto quel successo. Negli ultimi 3 anni abbiamo ricevuto moltissime richieste da tutte le parti della Russia. Abbiamo ricevuto alcune richieste anche dall'estero. Purtroppo, alcuni designer hanno copiato la nostra idea delle farfalle applicandole sulle loro collezioni.

— Attualmente vi sentite come leader nell' industria degli abiti da sposa?
— Si, possiamo confermare che è cosi. Grazie al nostro successo sono cambiate molte cose nell' industria della moda, per quanto riguarda gli abiti da sposa in Russia, sono cambiate le tendenze.Dopo determinati vincoli, potrei dichiarare e dichiarare apertamente: i nostri abiti sono i nostri disegni, le nostre idee, la nostra produzione. I designer hanno iniziato a contattarci e abbiamo discusso con loro i cambiamenti negli stili, nella selezione dei tessuti e molto altro ancora. Guardando indietro, capisco che in tre anni siamo passati dai dubbi al riconoscimento della creatività.
— Романтично. Какой была ваша первая коллекция?
— Они называлась «Бабочки любви» и «История любви». И у каждого платья появилось свои имя, связанное как раз с этим прекрасным чувством — «Первая любовь, «Страстная любовь», «Нежная любовь», а завершающее коллекцию платье получило название «Бабочки любви». На нем расположено ровно три тысячи бабочек. Я не ожидала того, что именно оно станет таким популярным. Вот уже три года за этим свадебным нарядом едут со всей России. Интересуются им невесты и из других стран мира. Ряд дизайнеров стали использовать эту идею с бабочками на своих платьях.


— То есть вы стали таким законодателем отдельного направления свадебной моды?
— Можно и так сказать. И вместе с этим успехом изменилось отношение к свадебной российской моде, к ее веяниям. После определенных стеснений я могла открыто признаваться и заявлять: наши платья — это наши разработки, наши идеи, наше производство. К нам стали обращаться дизайнеры, и мы с ними обсуждали изменения в стилях нарядов, подбор тканей и многое другое. Оглянувшись назад, понимаю, что за три года мы
проделали путь от сомнений до признания творчества.
— Nadezda, che significa la moda in generale per Lei? Bisogna sempre seguire le tendenze della societa e dell'alta moda...
— Si, èvero. La moda e le tendenze si possono paragonare all'umore variabile di una ragazza giovane. Cambiano le tecnologie, i modi di vivere e insieme da un momento ad altro improvisamente cambia anche la moda. Prima credevo che che la collezione creata uno-due anni fa potesse essere attuale per minimo tre anni... ma quando ho iniziato a creare il mio brand ho capito che dopo sei mesi dalla presentazione, la nuova collezione non era piu attuale per i clienti . Questa cosa riguarda prima di tutto l'industria della moda per sposa.



— Secondo Lei sono necessarie alcune trasformazioni?
— Sì, bisogna sempre cercare nuovi dettagli, nuovi elementi, idee originali. Le tendenze di oggi come la manica larga,la manica a palloncino o a farfalla dopo sei mesi non saranno piu attuali... questo è il ripentino cambiamento della moda.
— Надежда, а что в целом для вас значит мода? Это же такие переменчивые настроения в обществе, на подиумах…
— Да, это так. И саму моду, ее веяния можно сравнить с переменчивым характером девушки. Меняются технологии, жизненные уклады, и вместе с ними так же стремительно, можно даже сказать — молниеносно, ведет себя и мода. Раньше мне казалось, что одежда, вышедшая один — два сезона назад, будет актуальна как минимум года три. Но, начав формировать собственный бренд и выпуская новые коллекции, я поняла, что уже спустя шесть месяцев после выпуска одежды она перестает быть интересной покупателям. Это касается в первую очередь свадебной индустрии.

— И здесь нужны преобразования?
— Да, новые детали, необычные элементы, оригинальный подход. Широкие рукава — виде крыльев, фонариков вили бабочек — уже через полгода перестают быть актуальными. В этом и есть стремительные перемены в моде.
— Come definisce il suo stile?
— Per me èmolto importante la scelta dei tessuti. Vado spesso a Parigi alle mostre e scelgo personalmente quello che mi piace. Già solo toccando il materiale so quello che potrebbe diventare. Forse un abito avvitato forse ampio, o forse avrá del plissé sulla schiena. Unendo tutti questi dettagli ottengo quello che si puó definire lo stato d'animo. É arte, che passa atraverso me stessa.


— Lei ha detto che la lingua italiana é alla base del suo brand. E l'Italia come paese, a suo parere, cosa significa per l'industria della moda?
— L' italia per la Russia é sempre stata bellissima, e leader dello stile. É proprio in questa parte d'Europa che nascono le principali tendenze. E i russi hanno sempre molto apprezzato e amato l'Italia. L'Italia é bellissima, ha una buona cucina, è molto accogliente e confortevole. Chiunque ci sia stato ha provato queste sensazioni nel trovarsi qui.
— А как вы определяете свой стиль?
— Для меня важен выбор ткани. Я еду в Париж на выставки, сама выбираю то, что нравится. Уже взяв материю в руки, я чувствую, что из нее может получиться. Может, это будет силуэтное или пышное платье, либо позади появится складка. И складывая подобные детали воедино, я получаю то, что можно назвать — состояние души. Это творчество, которое полностью пропущено через себя.

— Вы говорили о том, что итальянский язык стал основой для вашего бренда. А сама страна, на ваш взгляд, что значит для индустрии моды?
— Италия для России всегда была красивой страной, законодателем стиля. Именно в этой части Европы рождаются самые главные тенденции моды. Да и россияне всегда с большой теплотой и любовью относятся к Италии. Красиво, вкусно, комфортно, доброжелательно — все, кто побывал в этом государстве, назовут четыре эти слова — состояния
— E cosa ne pensate della Toscana?
— Questa regione può essere definita il paradiso. La bellezza della natura, i paesaggi unici e la magia delle fonti termali attirano i turisti russi che vogliono rilassarsi e ricaricarsi dell'energia del sole. Infatti proprio qui in Toscana si svolgerà la prossima settimana della moda di Montecatini.

— Come valuterebbe la decisione di organizzare questo evento?
— É sicuramente un evento importante per i turisti russi ed europei, per gli organizzatori di matrimoni e per i proprietari di negozi e boutique. Per tutti quelli che vogliono tenersi aggiornati sulle ultime tendenze. Sono convinta che la Montecatini Fashion week sarà un ottimo stimolo per l'afflusso in questa citta di ospiti russi e di amanti delle belle cose e del buon riposo. E siamo molto grati al tour operator Prima Strada per averci invitato a partecipare a questo evento.

— La ringraziamo per l'intervista e aspettiamo con ansia l'apertura dell'evento.
— А что вы думаете о Тоскане?
— Этот край можно назвать раем. Красота природы, уникальный ландшафт, обилие термальных источников манят сюда туристов из России, желающих отдохнуть и зарядиться энергией солнца. — Именно этот радушный край станет центром предстоящей недели моды в Монтекатини.

— Как бы вы оценили решение о проведении этого события?
— Это, безусловно, важное и масштабное событие для российских и европейских туристов, организаторов свадебных торжеств, владельцев бутиков, салонов. Словом, для всех тех, кто хочет больше знать о последних тенденциях моды. Уверена, что Montecatini Fashion Week станет хорошим стимулом для притока в эту часть Тосканы российских гостей, ценителей стильных вещей и хорошего отдыха. И мы благодарны туроператору PRIMA STRADA за приглашение на это грандиозное событие!

— Благодарим Вас за интервью и с нетерпением ждем открытия.
ОРГАНИЗАТОРЫ И ПАРТНЕРЫ
MEDIA PARTNERS
ИНФОРМАЦИОННЫЕ ПАРТНЕРЫ
Error get alias